Швейцария – это не просто страна шоколада, часов и банков! Это настоящий калейдоскоп культур, языков и традиций, который формировался веками в самом сердце Европы.
Представьте себе: здесь можно услышать немецкую речь, а через полчаса езды – уже французскую, а потом и итальянскую, и даже уникальный ретороманский язык!
Это как будто несколько стран уместились в одной, и каждая внесла свой неповторимый вклад в облик современной Швейцарии. Такое невероятное разнообразие делает её по-настоящему особенной, а изучение её этнического состава – увлекательным приключением.
Как же так получилось, что при такой многоликости швейцарцы остаются одной из самых сплочённых наций в мире? Давайте вместе разберемся, кто эти удивительные люди, какие особенности отличают жителей разных кантонов и как это все влияет на повседневную жизнь, культуру и даже менталитет.
Готовы узнать все секреты этой уникальной страны? Ниже мы точно разберемся во всех тонкостях швейцарской многоликости!Швейцария – это не просто страна шоколада, часов и банков!
Это настоящий калейдоскоп культур, языков и традиций, который формировался веками в самом сердце Европы. Представьте себе: здесь можно услышать немецкую речь, а через полчаса езды – уже французскую, а потом и итальянскую, и даже уникальный ретороманский язык!
Это как будто несколько стран уместились в одной, и каждая внесла свой неповторимый вклад в облик современной Швейцарии. Такое невероятное разнообразие делает её по-настоящему особенной, а изучение её этнического состава – увлекательным приключением.
Как же так получилось, что при такой многоликости швейцарцы остаются одной из самых сплочённых наций в мире? Начнём с того, что Швейцария всегда была на пересечении германской и романской культур, и это оставило глубокий след.
Основное население делится на четыре этнические группы: германо-швейцарцы, франко-швейцарцы, итало-швейцарцы и ретороманцы. Удивительно, но при всей этой разнице они не просто сосуществуют, а образуют единое, хотя и многогранное, национальное сообщество.
Многие иностранцы, а их доля в населении страны весьма значительна (около 27-29.9% по последним данным), также вносят свой колорит, делая Швейцарию настоящим “плавильным котлом” культур.
Это не просто цифры, это живые истории и уникальный опыт каждого, кто здесь живёт! Давайте вместе разберемся, кто эти удивительные люди, какие особенности отличают жителей разных кантонов и как это все влияет на повседневную жизнь, культуру и даже менталитет.
Готовы узнать все секреты этой уникальной страны? Ниже мы точно разберемся во всех тонкостях швейцарской многоликости!
Германошвейцарский мир: традиции и характер, которые удивляют

Вот уж где можно почувствовать настоящую швейцарскую основательность и любовь к порядку! Германошвейцарцы, составляющие самую большую часть населения, около 65%, живут в центральных и восточных кантонах страны, и их культура, конечно, самая заметная. Я сам не раз замечал, как сильно они привязаны к своим корням, это прям бросается в глаза. Представьте, они не просто говорят на немецком, а на особом, ни на что не похожем швейцарском (алеманнском) диалекте, который звучит совсем иначе, чем литературный немецкий. Когда я впервые приехал в Цюрих, мне казалось, что я попал в совершенно другую языковую среду, хотя вроде бы и готовился к немецкому. Это как слушать совершенно другую мелодию, но с привычными нотами. Эта привязанность к диалектам, по моему опыту, формирует особую идентичность внутри кантонов, делая каждый из них уникальным. Они очень ценят семейные узы и уважают старших, и это проявляется буквально во всем – от воскресных обедов до повседневного общения.
Диалекты, которые нужно услышать
Если вы думаете, что приедете в немецкоязычную Швейцарию и сможете легко общаться на стандартном немецком, то готовьтесь к сюрпризам! Швейцарский немецкий – это целая палитра диалектов, которые порой настолько отличаются друг от друга, что даже сами немцы из Германии с трудом понимают местных жителей. Это не просто акцент, это отдельная система произношения, лексики и даже грамматики. Помню, как-то раз я пытался заказать кофе в одном маленьком городке недалеко от Берна, и мне казалось, что бариста говорит на совершенно другом языке. Только благодаря контексту и терпению с обеих сторон мы смогли понять друг друга. Эти диалекты – живое наследие, и каждый кантон гордится своим уникальным звучанием. Это создает такую уютную, локальную атмосферу, что чувствуешь себя частью чего-то очень особенного. Школы, конечно, преподают стандартный немецкий, но в быту царят свои, родные наречия, и это, по-моему, прекрасно, потому что так сохраняется культурное богатство страны.
Праздники и быт: что ценят больше всего
Германошвейцарцы очень любят активно проводить время на свежем воздухе. Горные лыжи зимой, альпинизм, велоспорт и пеший туризм летом – это их образ жизни. Я сам убедился, насколько они ценят природу и насколько бережно к ней относятся. А их праздники! Это что-то невероятное. Самый главный – Национальный праздник Швейцарии 1 августа, когда вся страна буквально расцветает от фейерверков и народных гуляний. Но есть и множество других традиций, например, карнавалы, которые они отмечают с особым размахом, надевая яркие костюмы и маски, чтобы проводить зиму. Кулинарное наследие тоже впечатляет: фондю и раклет – это их визитная карточка, без которой не обходится ни одно застолье, особенно в холодное время года. И, конечно, швейцарский шоколад, который они сами потребляют в огромных количествах – более 11 кг на человека в год! Эти обычаи и традиции не просто красивые ритуалы, они играют ключевую роль в формировании их культурного наследия и укрепляют общественные связи.
Романдия: французский шарм в швейцарской огранке
Переезжая из немецкоязычной части страны во французскую, словно попадаешь в другой мир, хотя Швейцария остается Швейцарией. Романдия, или Французская Швейцария, занимает западную часть страны и включает такие кантоны, как Женева, Во, Невшатель и Юра, а также франкоговорящие части Берна, Вале и Фрибура. Здесь проживает около полутора миллионов человек, что составляет примерно 20% от всего населения страны. Я помню свои первые впечатления от Женевы – это было ощущение элегантности и утонченности. Здесь всё пропитано французским шиком, но при этом сохраняется та самая швейцарская точность и надежность, которую я так ценю. Даже французский язык здесь, хоть и почти не отличается от литературного французского из Франции, имеет свои особенности в произношении чисел, что всегда вызывает улыбку и добавляет местного колорита. Это такой очаровательный микс, который невозможно спутать ни с чем другим.
Неповторимая атмосфера Женевского озера
Женевское озеро – это настоящая жемчужина Романдии. Оно огромное, самое большое в Альпах, и его берега усыпаны живописными городами и замками, такими как Шильонский замок. Прогулки по набережным, круизы по озеру, с которого открываются потрясающие виды на горы – это обязательный пункт программы для каждого, кто здесь побывает. Я сам обожаю эти места, там воздух какой-то особенный, и кажется, что время замедляется. Цены на круизы начинаются от 20 евро, и это, поверьте, того стоит! Города, такие как Монтрё и Лозанна, просто завораживают своей архитектурой и атмосферой. Монтрё, окруженный Альпами, с мягким средиземноморским климатом, ощущается как настоящая Ривьера. По моему мнению, Романдия предлагает невероятное сочетание природной красоты и культурного богатства, что делает ее идеальным местом для неспешного исследования и наслаждения жизнью.
Культурные особенности и гастрономия
Франкошвейцарцы, как и их соседи, очень ценят свои традиции, но делают это с особым французским изяществом. Здесь можно найти множество утонченных гастрономических изысков. Швейцарская кухня в целом очень разнообразна и сочетает в себе влияния всех соседних стран, но во французской части это влияние особенно ощутимо. Мясо, сыры, хлеб и шоколад – все это здесь подается с особым шармом. Культурная жизнь Романдии очень активна, с множеством музеев и галерей. Кстати, есть даже собственный государственный телевизионный канал для франкоговорящих жителей – Télévision Suisse Romande. Это, на мой взгляд, очень показательно, как страна заботится о сохранении культурной идентичности каждой группы. Здесь вы найдете не только знаменитые швейцарские часы, но и сможете окунуться в мир искусства, музыки и прекрасной еды.
Солнечный Тичино: итальянский колорит среди гор
Ах, Тичино! Это, наверное, самая яркая и жизнерадостная часть Швейцарии, где итальянский темперамент встречается со швейцарской аккуратностью. Попадая сюда, я всегда чувствую, как меняется атмосфера – здесь по-итальянски солнечно, красочно и как-то сразу хочется улыбаться. Кантон Тичино – единственный полностью италоязычный кантон в стране, и это сразу видно по архитектуре, менталитету и, конечно, кухне. Италошвейцарцы, которых насчитывается более 400 тысяч человек, в основном говорят на тичинском наречии ломбардского языка. Но не волнуйтесь, на литературном итальянском вас поймут без проблем. История этих мест тесно связана с Италией, и это чувствуется в каждой улочке, в каждом кафе. Здесь, по моему опыту, царит особая, очень теплая атмосфера, которая позволяет почувствовать себя почти на Средиземноморье, но при этом наслаждаться всеми благами швейцарского комфорта и безопасности.
Ломбардские корни и уникальные фестивали
Тичино не просто так называют “итальянской Швейцарией”. Исторически эта территория была на пересечении торговых путей через Альпы и подвергалась сильному влиянию ломбардских земель. И это влияние видно до сих пор, особенно в диалектах и кулинарии. Но самое яркое проявление местного колорита, на мой взгляд, это их фестивали! Один из самых известных – это, конечно, карнавал Рабадан в Беллинцоне, столице кантона. Это второй по масштабности карнавал в Швейцарии, который длится несколько дней и превращает город в сплошной праздник с парадами, музыкой и тысячами ряженых людей. Я сам был там, и это был просто взрыв эмоций! Городские улицы заполняются конфетти и пеной, а веселье не стихает до рассвета. Это настоящий восторг! А еще здесь проходят фестивали тыквы и другие местные праздники, которые дают возможность окунуться в уникальную культуру Тичино.
Жизнь на перекрестке культур
Жизнь в Тичино – это уникальный опыт сосуществования на стыке трех языковых культур: итальянской, немецкой и даже ретороманской, особенно в южных районах кантона Граубюнден, граничащих с Тичино. Это порождает множество диалектов и создает особую, неповторимую языковую среду. Мне кажется, именно благодаря этому здесь такие открытые и гостеприимные люди, привыкшие к разнообразию. Местные жители очень гордятся своей идентичностью, которая сочетает в себе итальянскую жизнерадостность и швейцарскую прагматичность. Это то место, где можно насладиться итальянской кухней – минестроне, ризотто, полента – в окружении потрясающих альпийских пейзажей. Итальянская Швейцария – это удивительный уголок, который предлагает нечто большее, чем просто отдых; это погружение в яркую и многогранную культуру, где каждый найдет что-то для себя.
Ретороманский язык: последний бастион древности
Среди всех этих языков и культур есть один, который для меня стал настоящим открытием и символом швейцарской уникальности – это ретороманский язык. Только представьте, это четвертый национальный язык Швейцарии, но при этом на нем говорит очень небольшое количество людей – по разным данным, от 35 до 60 тысяч человек. Когда я узнал об этом, то был поражен, насколько бережно швейцарцы относятся к сохранению такого редкого языкового наследия. Он считается официальным языком только для общения с его носителями на федеральном уровне, но это не мешает ему быть важной частью идентичности кантона Граубюнден. Это как будто маленький драгоценный камень, который берегут от всех невзгод, чтобы его сияние не угасло. По моему мнению, это прекрасно иллюстрирует глубокое уважение швейцарцев к каждому элементу их многоликой культуры, демонстрируя, что национальное единство не означает единообразия.
Сохранение уникального наследия
История ретороманского языка уходит корнями в глубокую древность, когда на территории современной Швейцарии говорили реты, а после римского завоевания их язык смешался с народной латынью. Сегодня это “взрывная смесь” романских и германских элементов, которую лингвисты делят на целых пять диалектов! Вы только подумайте, пять диалектов для такого небольшого количества носителей! Швейцария делает многое для его сохранения: язык изучают в школах, на нем издается литература, и даже есть свое государственное СМИ – Швейцарское ретороманское радио и телевидение. Мне кажется, это невероятно важный пример для всего мира, как можно поддерживать и развивать языки, находящиеся под угрозой исчезновения. Это не просто слова, это живая история, которая продолжает существовать благодаря упорству и любви к своему наследию.
Кантон Граубюнден: дом для ретороманцев

Кантон Граубюнден, самый большой по площади кантон Швейцарии, является сердцем ретороманского языка. Это, кстати, единственный кантон, где официальными являются сразу три языка: немецкий, итальянский и ретороманский. Представьте, какое там языковое многообразие! На дорожных знаках, в объявлениях – везде можно встретить эти три языка. Италоязычные долины Брегалья, Каланка, Месольчина, Поскьяво также расположены в Граубюндене, создавая уникальный мультикультурный ландшафт. Кухня Граубюндена тоже очень самобытна – здесь, например, безусловным специалитетом является вяленое мясо, особенно говядина, и выпечка с лесными ягодами и орехами. Это место, где я каждый раз чувствую особую связь с природой и историей, ведь здесь не только горы и чистейшие озера, но и живая история, воплощенная в языке и традициях.
Иностранцы в Швейцарии: многогранный вклад в единство
Швейцария, при всей своей самобытности и сохранении традиций, невероятно открыта миру. Вы удивитесь, но иностранцы составляют огромную часть населения – по последним данным, это около 2,3-2,6 миллиона человек, что соответствует примерно 27-30% от общего числа жителей страны! Представьте, каждый третий человек, которого вы встретите на улице, может оказаться иностранцем. Это делает Швейцарию настоящим “плавильным котлом” культур, и, по моему мнению, это только обогащает страну. Многие из них, кстати, живут здесь давно, а каждое седьмое разрешение на постоянное жительство в 2021 году привело к получению швейцарского паспорта. Это не просто цифры, это живые истории людей, которые приехали сюда, чтобы работать, жить и создавать семьи, и которые активно вносят свой вклад в развитие общества. Эта многонациональность – одна из ключевых особенностей современной Швейцарии, и она, безусловно, влияет на повседневную жизнь, от гастрономии до образования.
Кто они, эти 30%?
Наиболее многочисленные группы иностранцев приезжают из соседних европейских стран. Больше всего здесь итальянцев (около 14,6%), немцев (13,9%), португальцев (11,4%) и французов (6,7%). Также заметна доля сербов. Это объясняется не только географической близостью, но и историческими связями, а также привлекательной экономикой Швейцарии и режимом свободного передвижения граждан ЕС. Я замечал, как легко смешиваются культуры в крупных городах вроде Цюриха или Женевы. На улицах можно услышать самые разные языки, и это создает удивительную атмосферу глобального города. Многие из этих мигрантов оседают в немецкоязычной части страны, но и в других регионах их присутствие ощутимо. Именно благодаря такому притоку людей Швейцария остается динамичной и развивающейся страной.
Как Швейцария интегрирует новичков
Несмотря на значительную долю иностранцев, Швейцария остается одной из самых сплоченных наций. Как им это удается? Я считаю, что ключ к успеху – это хорошо продуманная система интеграции и уважение к местным традициям, но при этом и открытость к новым культурам. В школах дети, помимо родного языка, изучают как минимум еще один государственный язык, что способствует взаимопониманию между разными регионами и национальностями. Кроме того, Швейцария придерживается строгих правил натурализации, что, с одной стороны, может показаться сложностью, но с другой – это способствует тому, что те, кто становится гражданами, по-настоящему осознают свою принадлежность к этой стране. Мне кажется, это формирует чувство ответственности и уважения к законам и традициям. В конечном итоге, это создает гармоничное общество, где культурное разнообразие ценится, а не становится источником раздора.
Как сохраняется швейцарское единство при таком разнообразии?
Вот это, пожалуй, самый удивительный феномен Швейцарии, который не перестает меня восхищать! Как при такой мозаике языков, традиций и даже менталитетов швейцарцам удается оставаться одной из самых сплоченных и стабильных наций в мире? Я сам много раз задавался этим вопросом и пришел к выводу, что дело не в какой-то одной волшебной формуле, а в целом комплексе факторов. Это как швейцарские часы – множество сложных механизмов работают вместе, создавая идеальный результат. Именно в этом заключается уникальность Швейцарии, и это то, что отличает ее от многих других многонациональных стран. Мне кажется, они нашли свой, особенный путь к национальному единству, основанный на глубоком уважении к различиям и постоянном поиске компромиссов. Это не просто красивая теория, это реально работающая модель, которую я вижу в повседневной жизни.
Федерализм и прямая демократия: сила в децентрализации
Один из главных секретов швейцарского единства – это, конечно, федеративная система управления и прямая демократия. Каждый кантон обладает значительными правами, даже вплоть до определения официальных языков на своей территории. Представьте, нет единого языка для официального общения между всеми кантонами, но это не создает проблем! Именно такая децентрализация позволяет каждому региону чувствовать себя важной частью целого и сохранять свою самобытность, не опасаясь ассимиляции. Система прямой демократии, с частыми референдумами и возможностью граждан напрямую влиять на решения, тоже играет огромную роль. Это создает у людей чувство сопричастности и ответственности за свою страну. По моему опыту, когда люди чувствуют, что их голос имеет значение, они гораздо охотнее участвуют в жизни общества и проявляют толерантность к тем, кто отличается.
Взаимное уважение и язык компромиссов
Ключевым фактором, на мой взгляд, является глубоко укоренившееся взаимное уважение между всеми языковыми и культурными группами. Да, конечно, иногда встречаются шутки над диалектами или небольшие “стычки” между германошвейцарцами и франкошвейцарцами, но это никогда не перерастает в серьезные конфликты. Швейцарцы очень вежливы и стремятся поддерживать дружественные отношения со всеми членами своего общества. Они привыкли к многоязычию, и многие жители пограничных районов свободно говорят на двух языках. Правительство, со своей стороны, поддерживает языковое равновесие на законодательном уровне, публикуя все документы на немецком, французском и итальянском языках, а ретороманский используется по мере необходимости. Это создает условия для взаимопонимания и укрепляет национальное единство. Мне кажется, именно в этом и кроется главный урок Швейцарии для всего мира – единство не в единообразии, а в способности уважать и ценить уникальность каждого.
| Языковая группа | Приблизительная доля населения | Основные регионы | Ключевые особенности |
|---|---|---|---|
| Германошвейцарцы | ~65% | Центральные и восточные кантоны | Алеманнские диалекты, любовь к традициям, активный образ жизни, фондю и раклет. |
| Франкошвейцарцы (Романдия) | ~20% | Западные кантоны (Женева, Во, Невшатель, Юра) | Французский язык, утонченность, элегантность, гастрономические изыски. |
| Италошвейцарцы (Тичино) | ~8% | Кантон Тичино, юг Граубюндена | Итальянский язык (ломбардские диалекты), жизнерадостность, карнавалы, средиземноморский колорит. |
| Ретороманцы | ~0.5% (около 60 000 человек) | Кантон Граубюнден | Древний язык, 5 диалектов, активное сохранение культурного наследия. |
В завершение
Итак, мы с вами совершили небольшое, но очень увлекательное путешествие по Швейцарии, по ее языковым и культурным ландшафтам. Я, как человек, который сам много путешествует и общается с разными людьми, каждый раз поражаюсь, как в такой, казалось бы, небольшой стране уживается столько удивительного разнообразия, и при этом сохраняется такое прочное единство. Мне кажется, Швейцария — это живой пример того, как уважение к индивидуальности и способность к компромиссам могут построить по-настоящему сильное и гармоничное общество. Искренне надеюсь, что этот материал помог вам почувствовать этот удивительный дух страны, понять ее чуть лучше и, может быть, даже вдохновил на собственное приключение по ее кантонам!
Полезная информация
1. Изучайте основы местных диалектов. Даже несколько фраз на швейцарском немецком, французском или итальянском могут творить чудеса! Местные жители очень ценят, когда гости проявляют интерес к их уникальному языку, и это всегда открывает двери для более теплого и искреннего общения. По моему опыту, такое маленькое усилие всегда вознаграждается улыбками и готовностью помочь.
2. Уважайте культурные особенности. Каждый регион Швейцарии, будь то немецко-, франко- или италоязычный, имеет свои традиции и нюансы поведения. Например, пунктуальность и порядок высоко ценятся повсеместно. Наблюдайте, как ведут себя местные, и старайтесь следовать их примеру – это поможет избежать недопониманий и глубже погрузиться в местную жизнь.
3. Общественный транспорт — ваш лучший друг. Швейцарская система транспорта невероятно эффективна и пунктуальна, независимо от языкового региона. Поезда, автобусы, паромы – все работает как часы. Не бойтесь перемещаться между кантонами, даже если там говорят на другом языке; расписание и указатели обычно понятны, а персонал всегда готов помочь на английском.
4. Английский поможет, но не везде. В туристических центрах и крупных городах вы, скорее всего, без проблем сможете общаться на английском. Однако в более отдаленных или маленьких населенных пунктах, особенно в ретороманских регионах, знание хоть одного из национальных языков или даже просто доброжелательная улыбка станут вашим лучшим инструментом для коммуникации.
5. Не бойтесь исследовать необычные места. Откройте для себя Граубюнден, где еще живет ретороманский язык, или живописные долины Тичино с их итальянским колоритом. Именно в таких местах можно почувствовать истинное сердце Швейцарии, ее многогранность и увидеть, как бережно здесь сохраняют свою уникальную культуру и историю. Это всегда самые яркие воспоминания, которые я привожу из поездок.
Ключевые выводы
Швейцария — это удивительный пример успешного многонационального государства, где единство строится на глубоком уважении к разнообразию. Четыре национальных языка, уникальные культурные традиции в каждом регионе и значительная доля иностранцев не только не мешают, но и обогащают страну, делая ее динамичной и устойчивой. Секрет такого успеха кроется в развитой системе федерализма, прямой демократии и, что самое важное, во взаимном уважении и способности к компромиссам между всеми группами населения. Это то, чему, по моему убеждению, мир может и должен учиться у швейцарцев.
Часто задаваемые вопросы (FAQ) 📖
В: Как Швейцарии удается сохранять такое удивительное единство при всей многоликости языков и культур?
О: Ох, это один из самых часто задаваемых вопросов, и, признаться, когда я впервые здесь побывал, меня это тоже очень удивляло! Знаете, на первый взгляд кажется невозможным, чтобы люди, говорящие на совершенно разных языках и имеющие порой очень разные менталитеты, жили как одна нация.
Но вот что я понял, пожив здесь и пообщавшись с местными: секрет в уникальной системе прямой демократии и федерализма. Каждый кантон, по сути, это как маленькое государство со своими правилами, но при этом все они объединены общей идеей.
Чувство принадлежности к “Швейцарии” возникает не через единый язык или общую историю в традиционном понимании, а через “волю к нации” — это когда люди сознательно выбирают быть единым целым.
У них невероятное уважение к различиям друг друга. Например, я сам видел, как в немецкоязычной части без проблем относятся к тем, кто говорит только по-французски, и наоборот.
И это не просто толерантность, это глубоко укоренившееся понимание, что эти различия делают их страну богаче и интереснее. Это как большой, дружный дом, где у каждого своя комната, но все собираются на кухне попить чай.
В: Какую роль играет такое значительное количество иностранцев (почти 30%!) в формировании современной швейцарской культуры? Это “плавильный котел” или что-то другое?
О: Однозначно, это не просто цифры, а живая энергия, которая постоянно вливается в швейцарское общество! Если честно, когда я только начинал изучать этот вопрос, думал, что при таком проценте иностранцев тут должна быть полная мешанина культур.
Но на самом деле, Швейцария – это скорее не “плавильный котел”, который стирает все различия, а скорее “салатница”, где каждый ингредиент сохраняет свой вкус, но вместе они создают нечто новое и очень интересное.
Я заметил, что иностранцы приносят сюда новые идеи, кухни (ах, эти азиатские и ближневосточные ресторанчики, появившиеся благодаря им!), праздники, музыкальные жанры… И это не только меняет культуру, но и влияет на менталитет самих швейцарцев, делая их более открытыми и адаптивными.
Особенно это заметно в крупных городах, таких как Цюрих или Женева. Конечно, есть и свои вызовы, но, по моему опыту, швейцарцы умеют находить баланс между сохранением своих традиций и интеграцией нового.
Это постоянный, живой процесс, и я считаю, что он делает Швейцарию только сильнее и динамичнее.
В: Есть ли какие-то заметные повседневные особенности или различия в менталитете между жителями разных языковых регионов Швейцарии?
О: О да, конечно! И это одна из самых увлекательных частей жизни в Швейцарии, на мой взгляд. Сначала кажется, что все швейцарцы одинаково пунктуальны и любят порядок (что, кстати, правда), но если присмотреться, то начинаешь замечать забавные нюансы.
Например, германо-швейцарцы (та, что ближе к Германии) мне показались более прямолинейными, порой даже немного суховатыми в общении, но при этом невероятно точными и организованными.
У них все по расписанию, и они очень ценят личное пространство. А вот во франкоязычной части (Романдии), где я провел довольно много времени, люди, как мне кажется, более открытые, общительные, немного медленнее, но с большим удовольствием наслаждаются жизнью, вином, долгими ужинами.
Они более экспрессивны! Итало-швейцарцы же, как и их итальянские соседи, просто фонтанируют эмоциями, они очень гостеприимны и любят шумные застолья. Я даже поймал себя на мысли, что и темп жизни в этих регионах немного отличается: в немецкой части все бегут по делам, а в романской и италоязычной части могут позволить себе долгий обед с друзьями.
Это не просто стереотипы, это то, что я сам чувствовал, переезжая из кантона в кантон. Это как три разных темперамента в одной семье, и каждый по-своему хорош!






